@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> . @prefix ns0: <http://eurovoc.europa.eu/> . @prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> . @prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> . @prefix metadata_def: <http://data.bioontology.org/metadata/def/> . <http://eurovoc.europa.eu/100141> skos:hasTopConcept ns0:c_c385cfb4 . <http://eurovoc.europa.eu/100282> skos:hasTopConcept ns0:c_c385cfb4 . ns0:c_c385cfb4 metadata_def:mappingLoom "euaccedingcountries" ; metadata_def:mappingSameURI ns0:c_c385cfb4 ; a owl:NamedIndividual, skos:Concept ; skos:definition "Countries that have signed the treaty of accession, obtain the status of acceding countries and are expected to become full EU member states on the date set out in the treaty."@en, "Csatlakozási szerződés aláírását követően az érintett ország csatlakozó ország státuszt kap, és a szerződésben meghatározott időpontban várhatóan teljes jogú uniós tagállammá válik."@hu, "Države, ki so podpisale pristopno pogodbo, pridobijo status pristopnih držav in pričakuje se, da bodo na datum, določen v pogodbi, postale polnopravne države članice EU."@sl, "Kraje, które podpisały traktat o przystąpieniu, uzyskują status kraju przystępującego i powinny stać się w pełni członkami UE w terminie określonym w traktacie."@pl, "Krajiny, ktoré podpísali zmluvu o pristúpení, získavajú štatút pristupujúcich krajín a očakáva sa, že ku dňu stanovenému v zmluve sa stanú riadnymi členskými štátmi EÚ."@sk, "Lande, der har undertegnet traktaten om tiltrædelse, opnår status som tiltrædelseslande og forventes at blive fuldgyldige EU-medlemsstater på den dato, der er fastsat i traktaten."@da, "Landen die het toetredingsverdrag hebben ondertekend, krijgen de status van toetredend land en worden op de in het verdrag vastgestelde datum naar verwachting een volwaardige EU-lidstaat."@nl, "Les pays qui ont signé le traité d’adhésion obtiennent le statut de «pays en voie d’adhésion» et sont appelés à devenir des États membres à part entière à la date fixée dans le traité."@fr, "Los países que han firmado el Tratado de Adhesión adquieren la condición de países adherentes y, en principio, se convierten en Estados miembros de pleno derecho en la fecha indicada en dicho Tratado."@bg, "Los países que han firmado el Tratado de Adhesión adquieren la condición de países adherentes y, en principio, se convierten en Estados miembros de pleno derecho en la fecha indicada en dicho Tratado."@es, "Länder som har undertecknat anslutningsfördraget, fått status som anslutande länder och som förväntas bli fullvärdiga EU-medlemmar vid det datum som anges i fördraget."@sv, "Länder, die den Beitrittsvertrag unterzeichnet haben, erhalten den Status eines beitretendes Staates und werden zu dem im Vertrag festgelegten Zeitpunkt voraussichtlich Vollmitglied der EU"@de, "Maat, jotka ovat allekirjoittaneet liittymissopimuksen, jotka ovat saaneet liittyvän maan aseman ja joista odotetaan EU:n täysivaltaisia jäsenvaltioita liittymissopimuksessa vahvistettuna päivänä."@fi, "Paesi che hanno firmato il trattato di adesione, ottenuto lo stato di Stati aderenti e che si prestano a diventare Stati membri dell'UE a pieno diritto alla data fissata nel trattato."@it, "Pajjiżi li ffirmaw it-trattat tal-adeżjoni, li jiksbu l-istatus ta’ pajjiżi aderenti u huma mistennija li jsiru Stati Membri tal-UE sħaħ fid-data stipulata fit-trattat."@mt, "Países que assinaram o Tratado de Adesão e obtiveram o estatuto de países em vias de adesão esperando-se que se tornem membros de pleno direito da UE na data prevista no Tratado."@pt, "Valstis, kuras parakstījušas pievienošanās līgumu, iegūst pievienošanās valsts statusu, un sagaidāms, ka minētajā līgumā noteiktajā dienā tās kļūs par pilntiesīgām Eiropas Savienības dalībvalstīm."@lv, "Zemlje koje su potpisale ugovor o pristupanju dobivaju status zemalja pristupnica i očekuje se da će na datum određen u ugovoru postati punopravne države članice EU-a."@hr, "Země, které podepsaly smlouvu o přistoupení, získají status přistupujících zemí a očekává se, že se stanou plnoprávnými členskými státy EU v den stanovený v této smlouvě."@cs, "Ühinemislepingu allkirjastanud riigid, kellele on antud ühineva riigi staatus ja kelle puhul eeldatakse, et neist saavad lepingus sätestatud kuupäeval täieõiguslikud ELi liikmesriigid."@et, "Šalys, pasirašiusios stojimo sutartį ir gavusios stojančiosios valstybės statusą, kurios minėtoje sutartyje nustatytą dieną turėtų tapti visateisėmis ES valstybėmis narėmis."@lt, "Țări care au semnat tratatul de aderare, au obținut statutul de țări în curs de aderare și se preconizează că vor deveni membre cu drepturi depline ale UE la data stabilită în tratat."@ro, "Χώρες οι οποίες έχουν υπογράψει τη συνθήκη προσχώρησης, έχουν λάβει το καθεστώς της προσχωρούσας χώρας και αναμένεται να γίνουν πλήρη κράτη μέλη της ΕΕ κατά την ημερομηνία που καθορίζεται στη συνθήκη."@el, "Земја која ја потпишала спогодбата за пристапување."@mk ; skos:inScheme <http://eurovoc.europa.eu/100141>, <http://eurovoc.europa.eu/100282> ; skos:notation "c_c385cfb4" ; skos:prefLabel "ELiga ühinevad riigid"@et, "ES stojančiosios valstybės"@lt, "EU acceding countries"@en, "EU-tiltrædelseslande"@da, "EU:hun liittyvät maat"@fi, "EU:s anslutande länder"@sv, "az EU-hoz csatlakozó országok"@hu, "der EU beitretende Staaten"@de, "kraje przystępujące do UE"@pl, "krajiny pristupujúce k EÚ"@sk, "paesi aderenti all'UE"@it, "pays en voie d'adhésion à l’UE"@fr, "países aderentes à UE"@pt, "países adherentes a la UE"@es, "pristopne države EU"@sl, "stati li qed jaderixxu mal-UE"@mt, "tot de EU toetredende landen"@nl, "tíortha aontacha an Aontais Eorpaigh"@ga, "valstis, kas pievienojas ES"@lv, "zemlje pristupnice EU-u"@hr, "země přistupující k EU"@cs, "țări în curs de aderare la UE"@ro, "προσχωρούσες στην ΕΕ χώρες"@el, "Земја што пристапува во ЕУ"@mk, "присъединяващи се към ЕС държави"@bg ; skos:scopeNote "Anvendes i dokumenter, der vedrører alle disse lande."@da, "Använd för dokument som rör samtliga dessa länder."@sv, "Izmanto dokumentos, kuri attiecas uz visām šīm valstīm."@lv, "Jintuża għal dokumenti li jittrattaw ma' dawn il-pajjiżi kollha."@mt, "Kasutatakse dokumentides, mis käsitlevad kõiki neid riike."@et, "Käytetään asiakirjoissa, joissa käsitellään kaikkia kyseisiä maita."@fi, "Olyan dokumentumokban használandó, amelyek valamennyi ilyen országra vonatkoznak."@hu, "Používat v dokumentech, které se týkají všech těchto zemí."@cs, "Používať v dokumentoch, ktoré sa týkajú všetkých týchto krajín."@sk, "Te gebruiken voor documenten die op al deze landen betrekking hebben."@nl, "Terminas vartotinas dokumentuose, kuriuose kalbama apie šias šalis."@lt, "Uporabiti za dokumente, v katerih se obravnavajo vse te države."@sl, "Upotrebljava se u dokumentima koji se odnose na te zemlje."@hr, "Use for documents which deal with all of these countries."@en, "Utilizar nos documentos relativos a todos estes países."@pt, "Utilizare pentru documente care privesc toate aceste țări."@ro, "Utilizzare per i documenti che riguardano tutti questi paesi."@it, "Utilícese para documentos que traten de todos estos países."@es, "Używa się w dokumentach dotyczących wszystkich tych krajów."@pl, "Zu verwenden in Dokumenten, die alle diese Länder zum Gegenstand haben."@de, "À utiliser pour les documents qui concernent tous ces pays."@fr, "Χρησιμοποιείται για έγγραφα που αφορούν το σύνολο των χωρών αυτών."@el, "Да се използва за документите, в които се разглеждат всички тези държави."@bg ; skos:topConceptOf <http://eurovoc.europa.eu/100141>, <http://eurovoc.europa.eu/100282> .
@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
@prefix ns0: <http://eurovoc.europa.eu/> .
@prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix metadata_def: <http://data.bioontology.org/metadata/def/> .

<http://eurovoc.europa.eu/100141>
    skos:hasTopConcept ns0:c_c385cfb4 .

<http://eurovoc.europa.eu/100282>
    skos:hasTopConcept ns0:c_c385cfb4 .

ns0:c_c385cfb4
    metadata_def:mappingLoom "euaccedingcountries" ;
    metadata_def:mappingSameURI ns0:c_c385cfb4 ;
    a owl:NamedIndividual, skos:Concept ;
    skos:definition "Countries that have signed the treaty of accession, obtain the status of acceding countries and are expected to become full EU member states on the date set out in the treaty."@en, "Csatlakozási szerződés aláírását követően az érintett ország csatlakozó ország státuszt kap, és a szerződésben meghatározott időpontban várhatóan teljes jogú uniós tagállammá válik."@hu, "Države, ki so podpisale pristopno pogodbo, pridobijo status pristopnih držav in pričakuje se, da bodo na datum, določen v pogodbi, postale polnopravne države članice EU."@sl, "Kraje, które podpisały traktat o przystąpieniu, uzyskują status kraju przystępującego i powinny stać się w pełni członkami UE w terminie określonym w traktacie."@pl, "Krajiny, ktoré podpísali zmluvu o pristúpení, získavajú štatút pristupujúcich krajín a očakáva sa, že ku dňu stanovenému v zmluve sa stanú riadnymi členskými štátmi EÚ."@sk, "Lande, der har undertegnet traktaten om tiltrædelse, opnår status som tiltrædelseslande og forventes at blive fuldgyldige EU-medlemsstater på den dato, der er fastsat i traktaten."@da, "Landen die het toetredingsverdrag hebben ondertekend, krijgen de status van toetredend land en worden op de in het verdrag vastgestelde datum naar verwachting een volwaardige EU-lidstaat."@nl, "Les pays qui ont signé le traité d’adhésion obtiennent le statut de «pays en voie d’adhésion» et sont appelés à devenir des États membres à part entière à la date fixée dans le traité."@fr, "Los países que han firmado el Tratado de Adhesión adquieren la condición de países adherentes y, en principio, se convierten en Estados miembros de pleno derecho en la fecha indicada en dicho Tratado."@bg, "Los países que han firmado el Tratado de Adhesión adquieren la condición de países adherentes y, en principio, se convierten en Estados miembros de pleno derecho en la fecha indicada en dicho Tratado."@es, "Länder som har undertecknat anslutningsfördraget, fått status som anslutande länder och som förväntas bli fullvärdiga EU-medlemmar vid det datum som anges i fördraget."@sv, "Länder, die den Beitrittsvertrag unterzeichnet haben, erhalten den Status eines beitretendes Staates und werden zu dem im Vertrag festgelegten Zeitpunkt voraussichtlich Vollmitglied der EU"@de, "Maat, jotka ovat allekirjoittaneet liittymissopimuksen,  jotka ovat saaneet liittyvän maan aseman ja joista odotetaan EU:n täysivaltaisia jäsenvaltioita liittymissopimuksessa vahvistettuna päivänä."@fi, "Paesi che hanno firmato il trattato di adesione, ottenuto lo stato di Stati aderenti e che si prestano a diventare Stati membri dell'UE a pieno diritto alla data fissata nel trattato."@it, "Pajjiżi li ffirmaw it-trattat tal-adeżjoni, li jiksbu l-istatus ta’ pajjiżi aderenti u huma mistennija li jsiru Stati Membri tal-UE sħaħ fid-data stipulata fit-trattat."@mt, "Países que assinaram o Tratado de Adesão e obtiveram o estatuto de países em vias de adesão esperando-se que se tornem membros de pleno direito da UE na data prevista no Tratado."@pt, "Valstis, kuras parakstījušas pievienošanās līgumu, iegūst pievienošanās valsts statusu, un sagaidāms, ka minētajā līgumā noteiktajā dienā tās kļūs par pilntiesīgām Eiropas Savienības dalībvalstīm."@lv, "Zemlje koje su potpisale ugovor o pristupanju dobivaju status zemalja pristupnica i očekuje se da će na datum određen u ugovoru postati punopravne države članice EU-a."@hr, "Země, které podepsaly smlouvu o přistoupení, získají status přistupujících zemí a očekává se, že se stanou plnoprávnými členskými státy EU v den stanovený v této smlouvě."@cs, "Ühinemislepingu allkirjastanud riigid, kellele on antud ühineva riigi staatus ja kelle puhul eeldatakse, et neist saavad lepingus sätestatud kuupäeval täieõiguslikud ELi liikmesriigid."@et, "Šalys, pasirašiusios stojimo sutartį ir gavusios stojančiosios valstybės statusą, kurios minėtoje sutartyje nustatytą dieną turėtų tapti visateisėmis ES valstybėmis narėmis."@lt, "Țări care au semnat tratatul de aderare, au obținut statutul de țări în curs de aderare și se preconizează că vor deveni membre cu drepturi depline ale UE la data stabilită în tratat."@ro, "Χώρες οι οποίες έχουν υπογράψει τη συνθήκη προσχώρησης, έχουν λάβει το καθεστώς της προσχωρούσας χώρας και αναμένεται να γίνουν πλήρη κράτη μέλη της ΕΕ κατά την ημερομηνία που καθορίζεται στη συνθήκη."@el, "Земја која ја потпишала спогодбата за пристапување."@mk ;
    skos:inScheme <http://eurovoc.europa.eu/100141>, <http://eurovoc.europa.eu/100282> ;
    skos:notation "c_c385cfb4" ;
    skos:prefLabel "ELiga ühinevad riigid"@et, "ES stojančiosios valstybės"@lt, "EU acceding countries"@en, "EU-tiltrædelseslande"@da, "EU:hun liittyvät maat"@fi, "EU:s anslutande länder"@sv, "az EU-hoz csatlakozó országok"@hu, "der EU beitretende Staaten"@de, "kraje przystępujące do UE"@pl, "krajiny pristupujúce k EÚ"@sk, "paesi aderenti all'UE"@it, "pays en voie d'adhésion à l’UE"@fr, "países aderentes à UE"@pt, "países adherentes a la UE"@es, "pristopne države EU"@sl, "stati li qed jaderixxu mal-UE"@mt, "tot de EU toetredende landen"@nl, "tíortha aontacha an Aontais Eorpaigh"@ga, "valstis, kas pievienojas ES"@lv, "zemlje pristupnice EU-u"@hr, "země přistupující k EU"@cs, "țări în curs de aderare la UE"@ro, "προσχωρούσες στην ΕΕ χώρες"@el, "Земја што пристапува во ЕУ"@mk, "присъединяващи се към ЕС държави"@bg ;
    skos:scopeNote "Anvendes i dokumenter, der vedrører alle disse lande."@da, "Använd för dokument som rör samtliga dessa länder."@sv, "Izmanto dokumentos, kuri attiecas uz visām šīm valstīm."@lv, "Jintuża għal dokumenti li jittrattaw ma' dawn il-pajjiżi kollha."@mt, "Kasutatakse dokumentides, mis käsitlevad kõiki neid riike."@et, "Käytetään asiakirjoissa, joissa käsitellään kaikkia kyseisiä maita."@fi, "Olyan dokumentumokban használandó, amelyek valamennyi ilyen országra vonatkoznak."@hu, "Používat v dokumentech, které se týkají všech těchto zemí."@cs, "Používať v dokumentoch, ktoré sa týkajú všetkých týchto krajín."@sk, "Te gebruiken voor documenten die op al deze landen betrekking hebben."@nl, "Terminas vartotinas dokumentuose, kuriuose kalbama apie šias šalis."@lt, "Uporabiti za dokumente, v katerih se obravnavajo vse te države."@sl, "Upotrebljava se u dokumentima koji se odnose na te zemlje."@hr, "Use for documents which deal with all of these countries."@en, "Utilizar nos documentos relativos a todos estes países."@pt, "Utilizare pentru documente care privesc toate aceste țări."@ro, "Utilizzare per i documenti che riguardano tutti questi paesi."@it, "Utilícese para documentos que traten de todos estos países."@es, "Używa się w dokumentach dotyczących wszystkich tych krajów."@pl, "Zu verwenden in Dokumenten, die alle diese Länder zum Gegenstand haben."@de, "À utiliser pour les documents qui concernent tous ces pays."@fr, "Χρησιμοποιείται για έγγραφα που αφορούν το σύνολο των χωρών αυτών."@el, "Да се използва за документите, в които се разглеждат всички тези държави."@bg ;
    skos:topConceptOf <http://eurovoc.europa.eu/100141>, <http://eurovoc.europa.eu/100282> .