@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> . @prefix ns0: <http://eurovoc.europa.eu/> . @prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> . @prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> . @prefix metadata_def: <http://data.bioontology.org/metadata/def/> . <http://eurovoc.europa.eu/4003> skos:related <http://eurovoc.europa.eu/950> . <http://eurovoc.europa.eu/552> skos:related <http://eurovoc.europa.eu/950> . <http://eurovoc.europa.eu/575> skos:narrower <http://eurovoc.europa.eu/950> . <http://eurovoc.europa.eu/950> metadata_def:mappingLoom "removal" ; metadata_def:mappingSameURI <http://eurovoc.europa.eu/950> ; a owl:NamedIndividual, skos:Concept ; skos:broader <http://eurovoc.europa.eu/575> ; skos:definition "Atgriešanās pienākuma izpilde piespiedu kārtā, proti, fiziska izvešana no dalībvalsts"@lv, "Ciallaíonn “aistriú” an oibleagáid maidir le filleadh a fhorghníomhú, eadhon daoine a iompar go fisiciúil amach as an tír."@ga, "De handhaving van de terugkeerverplichting, dat wil zeggen fysieke verwijdering uit het land."@nl, "Die Vollstreckung der Rückkehrverpflichtung, d.h. der tatsächliche Transport aus dem Mitgliedstaat."@de, "Ejecución de la obligación de retorno, es decir, traslado físico fuera del Estado miembro."@es, "Esecuzione dell’obbligo di ritorno, vale a dire il trasporto fisico fuori dallo Stato."@it, "Execução do dever de retorno; ou seja, o transporte físico para fora de um país."@pt, "Exécution de l’obligation de retour, à savoir le transfert physique hors de l’État membre."@fr, "Fuldbyrdelsen af forpligtelsen til at vende tilbage, dvs. den fysiske transport ud af landet."@da, "Izvrševanje obveznosti glede vračanja, in sicer fizični prevoz iz države."@sl, "L-infurzar tal-obbligu tar-ritorn, jiġifieri t-trasport fiżiku barra mill-pajjiż."@mt, "Paluuvelvoitteen täytäntöönpano eli varsinainen kuljetus pois asianomaisesta maasta."@fi, "Priverstinis įpareigojimo grįžti įvykdymas, tai yra fizinis išvežimas iš šalies."@lt, "Provođenje obveze za povratak, konkretno, fizički prijevoz izvan zemlje."@hr, "Punerea în aplicare a obligației de returnare, și anume deplasarea fizică în afara țării."@ro, "Tagasipöördumiskohustuse täitmine, eelkõige füüsiline transport riigist välja."@et, "The enforcement of the obligation to return, namely the physical transportation out of the country."@en, "Verkställande av utvisning, dvs. själva transporten ut ur landet."@sv, "Visszatérési kötelezettség kikényszerítése, azaz az országból történő tényleges elszállítás."@hu, "Vykonanie povinnosti návratu, teda fyzický transport z krajiny."@sk, "Výkon povinnosti návratu, zejména fyzické dopravení mimo území země."@cs, "Wykonanie zobowiązania do powrotu, czyli fizyczny przewóz wydalanej osoby poza terytorium państwa członkowskiego"@pl, "Η επιβολή της υποχρέωσης επιστροφής, ιδίως η φυσική μεταφορά εκτός της χώρας."@el, "Изпълнението на задължението за връщане и по-специално физическото транспортиране извън страната."@bg ; skos:inScheme <http://eurovoc.europa.eu/100141>, <http://eurovoc.europa.eu/100180> ; skos:notation "950" ; skos:prefLabel "Abschiebung"@de, "afastamento"@pt, "aistriú"@ga, "allontanamento"@it, "avlägsnande"@sv, "deportacija"@hr, "deportim"@sq, "expulsión"@es, "išsiuntimas"@lt, "kiutasítás"@hu, "maasta poistaminen"@fi, "odsun"@sk, "piespiedu izraidīšana"@lv, "prostovoljna vrnitev ali odstranitev"@sl, "removal"@en, "tneħħija"@mt, "udvisning"@da, "uttransportering"@no, "verwijdering"@nl, "vyhoštění"@cs, "väljasaatmine"@et, "wydalenie"@pl, "éloignement"@fr, "îndepărtare"@ro, "απομάκρυνση"@el, "извеждане"@bg, "протеривање"@sr, "протерување"@mk ; skos:related <http://eurovoc.europa.eu/4003>, <http://eurovoc.europa.eu/552> .
@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
@prefix ns0: <http://eurovoc.europa.eu/> .
@prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix metadata_def: <http://data.bioontology.org/metadata/def/> .

<http://eurovoc.europa.eu/4003>
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/950> .

<http://eurovoc.europa.eu/552>
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/950> .

<http://eurovoc.europa.eu/575>
    skos:narrower <http://eurovoc.europa.eu/950> .

<http://eurovoc.europa.eu/950>
    metadata_def:mappingLoom "removal" ;
    metadata_def:mappingSameURI <http://eurovoc.europa.eu/950> ;
    a owl:NamedIndividual, skos:Concept ;
    skos:broader <http://eurovoc.europa.eu/575> ;
    skos:definition "Atgriešanās pienākuma izpilde piespiedu kārtā, proti, fiziska izvešana no dalībvalsts"@lv, "Ciallaíonn “aistriú” an oibleagáid maidir le filleadh a fhorghníomhú, eadhon daoine a iompar go fisiciúil amach as an tír."@ga, "De handhaving van de terugkeerverplichting, dat wil zeggen fysieke verwijdering uit het land."@nl, "Die Vollstreckung der Rückkehrverpflichtung, d.h. der tatsächliche Transport aus dem Mitgliedstaat."@de, "Ejecución de la obligación de retorno, es decir, traslado físico fuera del Estado miembro."@es, "Esecuzione dell’obbligo di ritorno, vale a dire il trasporto fisico fuori dallo Stato."@it, "Execução do dever de retorno; ou seja, o transporte físico para fora de um país."@pt, "Exécution de l’obligation de retour, à savoir le transfert physique hors de l’État membre."@fr, "Fuldbyrdelsen af forpligtelsen til at vende tilbage, dvs. den fysiske transport ud af landet."@da, "Izvrševanje obveznosti glede vračanja, in sicer fizični prevoz iz države."@sl, "L-infurzar tal-obbligu tar-ritorn, jiġifieri t-trasport fiżiku barra mill-pajjiż."@mt, "Paluuvelvoitteen täytäntöönpano eli varsinainen kuljetus pois asianomaisesta maasta."@fi, "Priverstinis įpareigojimo grįžti įvykdymas, tai yra fizinis išvežimas iš šalies."@lt, "Provođenje obveze za povratak, konkretno, fizički prijevoz izvan zemlje."@hr, "Punerea în aplicare a obligației de returnare, și anume deplasarea fizică în afara țării."@ro, "Tagasipöördumiskohustuse täitmine, eelkõige füüsiline transport riigist välja."@et, "The enforcement of the obligation to return, namely the physical transportation out of the country."@en, "Verkställande av utvisning, dvs. själva transporten ut ur landet."@sv, "Visszatérési kötelezettség kikényszerítése, azaz az országból történő tényleges elszállítás."@hu, "Vykonanie povinnosti návratu, teda fyzický transport z krajiny."@sk, "Výkon povinnosti návratu, zejména fyzické dopravení mimo území země."@cs, "Wykonanie zobowiązania do powrotu, czyli fizyczny przewóz wydalanej osoby poza terytorium państwa członkowskiego"@pl, "Η επιβολή της υποχρέωσης επιστροφής, ιδίως η φυσική μεταφορά εκτός της χώρας."@el, "Изпълнението на задължението за връщане и по-специално физическото транспортиране извън страната."@bg ;
    skos:inScheme <http://eurovoc.europa.eu/100141>, <http://eurovoc.europa.eu/100180> ;
    skos:notation "950" ;
    skos:prefLabel "Abschiebung"@de, "afastamento"@pt, "aistriú"@ga, "allontanamento"@it, "avlägsnande"@sv, "deportacija"@hr, "deportim"@sq, "expulsión"@es, "išsiuntimas"@lt, "kiutasítás"@hu, "maasta poistaminen"@fi, "odsun"@sk, "piespiedu izraidīšana"@lv, "prostovoljna vrnitev ali odstranitev"@sl, "removal"@en, "tneħħija"@mt, "udvisning"@da, "uttransportering"@no, "verwijdering"@nl, "vyhoštění"@cs, "väljasaatmine"@et, "wydalenie"@pl, "éloignement"@fr, "îndepărtare"@ro, "απομάκρυνση"@el, "извеждане"@bg, "протеривање"@sr, "протерување"@mk ;
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/4003>, <http://eurovoc.europa.eu/552> .