@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> . @prefix ns0: <http://eurovoc.europa.eu/> . @prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> . @prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> . @prefix metadata_def: <http://data.bioontology.org/metadata/def/> . <http://eurovoc.europa.eu/2443> skos:narrower <http://eurovoc.europa.eu/8459> . <http://eurovoc.europa.eu/3003> skos:related <http://eurovoc.europa.eu/8459> . <http://eurovoc.europa.eu/3679> skos:related <http://eurovoc.europa.eu/8459> . <http://eurovoc.europa.eu/8459> metadata_def:mappingLoom "singlepaymentscheme" ; metadata_def:mappingSameURI <http://eurovoc.europa.eu/8459> ; a owl:NamedIndividual, skos:Concept ; skos:broader <http://eurovoc.europa.eu/2443> ; skos:inScheme <http://eurovoc.europa.eu/100141>, <http://eurovoc.europa.eu/100245> ; skos:notation "8459" ; skos:prefLabel "Betriebsprämienregelung"@de, "an scéim íocaíochta aonair"@ga, "bedrijfstoeslagregeling"@nl, "bendroji išmokų schema"@lt, "egységes támogatási rendszer"@hu, "enkeltbetalingsordning"@da, "regim de plată unică"@ro, "regime de pagamento único"@pt, "regime di pagamento unico"@it, "režim jednotnej platby"@sk, "režim jednotné platby"@cs, "régime de paiement unique"@fr, "régimen de pago único"@es, "shema enotnega plačila"@sl, "shema jedinstvenoga plaćanja"@hr, "single payment scheme"@en, "skema ta' ħlas uniku"@mt, "skemë me një pagesë të vetme"@sq, "system med samlat gårdsstöd"@sv, "system płatności jednolitej"@pl, "tilatukijärjestelmä"@fi, "vienotā maksājumu shēma"@lv, "ühtne otsemaksete kava"@et, "καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης"@el, "схема за единно плащане"@bg, "шема на еднократна исплата"@mk, "шема једнократне исплате"@sr ; skos:related <http://eurovoc.europa.eu/3003>, <http://eurovoc.europa.eu/3679> ; skos:scopeNote "A gazdaságok, nem pedig a termelés alapján megállapított európai támogatások kifizetése."@hu, "ELi otsemaksed, kus põllumeestele makstakse pindalatoetust toodangu määrast sõltumata."@et, "Eiropas subsīdiju maksājums, kas saistīts ar zemes apsaimniekošanu, nevis ražošanu."@lv, "Europese subsidieregeling, waarvan de uitbetaling niet aan de productie, maar aan het bedrijf is gekoppeld."@nl, "Europos dotacijų mokėjimas ūkiams nepaisant gamybos."@lt, "Pagamento de subvenções europeias ligadas à exploração e não à produção."@pt, "Pagesa e subvencioneve europiane të lidhura me fermën dhe jo prodhimin."@sq, "Pago de subvenciones europeas ligadas a la explotación y no a la producción."@es, "Paiement de subventions européennes liées à l'exploitation et non à la production."@fr, "Payment of European subsidies tied to the farm and not to production."@en, "Plata subvențiilor europene legate de exploatare și nu de producție."@ro, "Plačilo evropskih subvencij, ki so odvisne od površine kmetijskih gospodarstev in ne od njihove proizvodnje."@sl, "Sistema di pagamenti in cui gli aiuti europei non sono legati alla produzione, ma sono versati per azienda."@it, "Sredstva EU-a za subvencioniranje poljoprivrednika neovisno o njihovoj proizvodnji."@hr, "Tilatukijärjestelmä, jossa viljelijät saavat tuotantomääristä riippumatonta tilatukea."@fi, "Udbetaling af EU-tilskud, som er knyttet til bedriften og ikke produktionen."@da, "Utbetalning av EU-bidrag som är knutna till jordbruksföretaget och inte till produktionen."@sv, "Vyplácanie európskych subvencií viazaných na plochu, a nie na produkciu."@sk, "Výplata dotací vázaných na zemědělský podnik, a nikoli na výrobu."@cs, "Wypłata dotacji europejskich w powiązaniu z gospodarstwem, a nie z wielkością produkcji."@pl, "Zahlung von EU-Beihilfen, die von der Produktion entkoppelt werden."@de, "Ħlas ta' sussidji Ewropej marbuta mat-tħaddim u mhux mal-produzzjoni"@mt, "Καταβολή ευρωπαϊκών επιδοτήσεων που συνδέονται με την εκμετάλλευση και όχι με την παραγωγή"@el, "Плащане на европейски безвъзмездни средства, свързани със стопанството, а не с производството."@bg .
@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
@prefix ns0: <http://eurovoc.europa.eu/> .
@prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix metadata_def: <http://data.bioontology.org/metadata/def/> .

<http://eurovoc.europa.eu/2443>
    skos:narrower <http://eurovoc.europa.eu/8459> .

<http://eurovoc.europa.eu/3003>
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/8459> .

<http://eurovoc.europa.eu/3679>
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/8459> .

<http://eurovoc.europa.eu/8459>
    metadata_def:mappingLoom "singlepaymentscheme" ;
    metadata_def:mappingSameURI <http://eurovoc.europa.eu/8459> ;
    a owl:NamedIndividual, skos:Concept ;
    skos:broader <http://eurovoc.europa.eu/2443> ;
    skos:inScheme <http://eurovoc.europa.eu/100141>, <http://eurovoc.europa.eu/100245> ;
    skos:notation "8459" ;
    skos:prefLabel "Betriebsprämienregelung"@de, "an scéim íocaíochta aonair"@ga, "bedrijfstoeslagregeling"@nl, "bendroji išmokų schema"@lt, "egységes támogatási rendszer"@hu, "enkeltbetalingsordning"@da, "regim de plată unică"@ro, "regime de pagamento único"@pt, "regime di pagamento unico"@it, "režim jednotnej platby"@sk, "režim jednotné platby"@cs, "régime de paiement unique"@fr, "régimen de pago único"@es, "shema enotnega plačila"@sl, "shema jedinstvenoga plaćanja"@hr, "single payment scheme"@en, "skema ta' ħlas uniku"@mt, "skemë me një pagesë të vetme"@sq, "system med samlat gårdsstöd"@sv, "system płatności jednolitej"@pl, "tilatukijärjestelmä"@fi, "vienotā maksājumu shēma"@lv, "ühtne otsemaksete kava"@et, "καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης"@el, "схема за единно плащане"@bg, "шема на еднократна исплата"@mk, "шема једнократне исплате"@sr ;
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/3003>, <http://eurovoc.europa.eu/3679> ;
    skos:scopeNote "A gazdaságok, nem pedig a termelés alapján megállapított európai támogatások kifizetése."@hu, "ELi otsemaksed, kus põllumeestele makstakse pindalatoetust toodangu määrast sõltumata."@et, "Eiropas subsīdiju maksājums, kas saistīts ar zemes apsaimniekošanu, nevis ražošanu."@lv, "Europese subsidieregeling, waarvan de uitbetaling niet aan de productie, maar aan het bedrijf is gekoppeld."@nl, "Europos dotacijų mokėjimas ūkiams nepaisant gamybos."@lt, "Pagamento de subvenções europeias ligadas à exploração e não à produção."@pt, "Pagesa e subvencioneve europiane të lidhura me fermën dhe jo prodhimin."@sq, "Pago de subvenciones europeas ligadas a la explotación y no a la producción."@es, "Paiement de subventions européennes liées à l'exploitation et non à la production."@fr, "Payment of European subsidies tied to the farm and not to production."@en, "Plata subvențiilor europene legate de exploatare și nu de producție."@ro, "Plačilo evropskih subvencij, ki so odvisne od površine kmetijskih gospodarstev in ne od njihove proizvodnje."@sl, "Sistema di pagamenti in cui gli aiuti europei non sono legati alla produzione, ma sono versati per azienda."@it, "Sredstva EU-a za subvencioniranje poljoprivrednika neovisno o njihovoj proizvodnji."@hr, "Tilatukijärjestelmä, jossa viljelijät saavat tuotantomääristä riippumatonta tilatukea."@fi, "Udbetaling af EU-tilskud, som er knyttet til bedriften og ikke produktionen."@da, "Utbetalning av EU-bidrag som är knutna till jordbruksföretaget och inte till produktionen."@sv, "Vyplácanie európskych subvencií viazaných na plochu, a nie na produkciu."@sk, "Výplata dotací vázaných na zemědělský podnik, a nikoli na výrobu."@cs, "Wypłata dotacji europejskich w powiązaniu z gospodarstwem, a nie z wielkością produkcji."@pl, "Zahlung von EU-Beihilfen, die von der Produktion entkoppelt werden."@de, "Ħlas ta' sussidji Ewropej marbuta mat-tħaddim u mhux mal-produzzjoni"@mt, "Καταβολή ευρωπαϊκών επιδοτήσεων που συνδέονται με την εκμετάλλευση και όχι με την παραγωγή"@el, "Плащане на европейски безвъзмездни средства, свързани със стопанството, а не с производството."@bg .