@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> . @prefix ns0: <http://eurovoc.europa.eu/> . @prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> . @prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> . @prefix metadata_def: <http://data.bioontology.org/metadata/def/> . <http://eurovoc.europa.eu/1068> skos:related <http://eurovoc.europa.eu/2410> . <http://eurovoc.europa.eu/1260> skos:related <http://eurovoc.europa.eu/2410> . <http://eurovoc.europa.eu/2409> skos:related <http://eurovoc.europa.eu/2410> . <http://eurovoc.europa.eu/2410> metadata_def:mappingLoom "plantation" ; metadata_def:mappingSameURI <http://eurovoc.europa.eu/2410> ; a owl:NamedIndividual, skos:Concept ; skos:broader <http://eurovoc.europa.eu/4412> ; skos:inScheme <http://eurovoc.europa.eu/100141>, <http://eurovoc.europa.eu/100248> ; skos:narrower <http://eurovoc.europa.eu/3345> ; skos:notation "2410" ; skos:prefLabel "Anpflanzung"@de, "aanplant"@nl, "beplantning"@da, "istandik"@et, "istutus"@fi, "nasad"@hr, "nasad"@sl, "piantagione"@it, "plandáil"@ga, "plantacion"@sq, "plantación"@es, "plantation"@en, "plantation"@fr, "plantação"@pt, "plantații"@ro, "plantering"@sv, "sadzenie"@pl, "sodinimas"@lt, "stādījums"@lv, "tħawwil"@mt, "výsadba"@cs, "výsadba"@sk, "ültetvény"@hu, "φυτεία"@el, "насад"@mk, "плантажа"@sr, "плантация"@bg ; skos:related <http://eurovoc.europa.eu/1068>, <http://eurovoc.europa.eu/1260>, <http://eurovoc.europa.eu/2409>, <http://eurovoc.europa.eu/2723>, <http://eurovoc.europa.eu/5016> ; skos:scopeNote "Aanduiding van een groot terrein met hetzelfde gewas; voor bosaanplant de term \"cultuurbos\" gebruiken."@nl, "An area of land planted with crops, usually on a large scale."@en, "Betegner et – som regel større – område, der er beplantet med kulturplanter; for skovbeplantning anvendes \"kulturskov\"."@da, "Designa um terreno cultivado, em geral uma grande exploração agrícola; para plantação florestal utilizar \"floresta plantada\"."@pt, "Designa un terreno cultivado, en general una gran explotación agrícola; para \"plantación forestal\", utilizar \"bosque plantado\"."@es, "Designa un terreno piantato a coltura, solitamente di vaste dimensioni; per una piantatura forestale, impiegare il termine «area boscata»."@it, "Désigne un terrain planté de cultures, en général une grande exploitation, pour plantation forestière, utiliser \"forêt plantée\"."@fr, "Ein mit Kulturpflanzen bebautes Feld, meist von größerer Ausdehnung. Für forstliche Anpflanzungen \"Auffortstung\" verwenden."@de, "Ett område som planterats, vanligtvis ett större område. För skogsplanteringar, använd \"kulturskog\"."@sv, "Käytetään yleensä suuresta istutetusta maa-alasta, metsäistutuksesta käytetään yleensä termiä 'istutettu metsä'"@fi, "Maatükk mingi kultuuri istikutega; metsakultuuri puhul kasutada terminit \"istutatud mets\"."@et, "Nagybani növénytermesztésre használt földterület általában. Az erdőművelés esetén az \"erdőültetvény\" deszkriptor használandó."@hu, "Një zonë toke e mbjellë me bimë, zakonisht në masë të gjerë."@sq, "Výmera pôdy vysadená plodinami, zvyčajne vo veľkom rozsahu."@sk, "Zemljišno područje sa zasađenim kulturama, obično naveliko."@hr, "Zonă de teren cultivat, în general de mari dimensiuni."@ro, "Żona ta' art miżrugħa b'għelejjel, normalment fuq skala kbira."@mt, "Το σύνολο των φυτών που καλλιεργούνται σε ένα χωράφι και αναφέρεται συνήθως σε μεγάλες καλλιέργειες· για τις δασικές φυτείες να χρησιμοποιείται ο όρος \"φυτευμένο δάσος\"."@el . <http://eurovoc.europa.eu/2723> skos:related <http://eurovoc.europa.eu/2410> . <http://eurovoc.europa.eu/3345> skos:broader <http://eurovoc.europa.eu/2410> . <http://eurovoc.europa.eu/4412> skos:narrower <http://eurovoc.europa.eu/2410> . <http://eurovoc.europa.eu/5016> skos:related <http://eurovoc.europa.eu/2410> .
@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
@prefix ns0: <http://eurovoc.europa.eu/> .
@prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix metadata_def: <http://data.bioontology.org/metadata/def/> .

<http://eurovoc.europa.eu/1068>
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/2410> .

<http://eurovoc.europa.eu/1260>
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/2410> .

<http://eurovoc.europa.eu/2409>
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/2410> .

<http://eurovoc.europa.eu/2410>
    metadata_def:mappingLoom "plantation" ;
    metadata_def:mappingSameURI <http://eurovoc.europa.eu/2410> ;
    a owl:NamedIndividual, skos:Concept ;
    skos:broader <http://eurovoc.europa.eu/4412> ;
    skos:inScheme <http://eurovoc.europa.eu/100141>, <http://eurovoc.europa.eu/100248> ;
    skos:narrower <http://eurovoc.europa.eu/3345> ;
    skos:notation "2410" ;
    skos:prefLabel "Anpflanzung"@de, "aanplant"@nl, "beplantning"@da, "istandik"@et, "istutus"@fi, "nasad"@hr, "nasad"@sl, "piantagione"@it, "plandáil"@ga, "plantacion"@sq, "plantación"@es, "plantation"@en, "plantation"@fr, "plantação"@pt, "plantații"@ro, "plantering"@sv, "sadzenie"@pl, "sodinimas"@lt, "stādījums"@lv, "tħawwil"@mt, "výsadba"@cs, "výsadba"@sk, "ültetvény"@hu, "φυτεία"@el, "насад"@mk, "плантажа"@sr, "плантация"@bg ;
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/1068>, <http://eurovoc.europa.eu/1260>, <http://eurovoc.europa.eu/2409>, <http://eurovoc.europa.eu/2723>, <http://eurovoc.europa.eu/5016> ;
    skos:scopeNote "Aanduiding van een groot terrein met hetzelfde gewas; voor bosaanplant de term \"cultuurbos\" gebruiken."@nl, "An area of land planted with crops, usually on a large scale."@en, "Betegner et – som regel større – område, der er beplantet med kulturplanter; for skovbeplantning anvendes \"kulturskov\"."@da, "Designa um terreno cultivado, em geral uma grande exploração agrícola; para plantação florestal utilizar \"floresta plantada\"."@pt, "Designa un terreno cultivado, en general una gran explotación agrícola; para \"plantación forestal\", utilizar \"bosque plantado\"."@es, "Designa un terreno piantato a coltura, solitamente di vaste dimensioni; per una piantatura forestale, impiegare il termine «area boscata»."@it, "Désigne un terrain planté de cultures, en général une grande exploitation, pour plantation forestière, utiliser \"forêt plantée\"."@fr, "Ein mit Kulturpflanzen bebautes Feld, meist von größerer Ausdehnung. Für forstliche Anpflanzungen \"Auffortstung\" verwenden."@de, "Ett område som planterats, vanligtvis ett större område. För skogsplanteringar, använd \"kulturskog\"."@sv, "Käytetään yleensä suuresta istutetusta maa-alasta, metsäistutuksesta käytetään yleensä termiä 'istutettu metsä'"@fi, "Maatükk mingi kultuuri istikutega; metsakultuuri puhul kasutada terminit \"istutatud mets\"."@et, "Nagybani növénytermesztésre használt földterület általában. Az erdőművelés esetén az \"erdőültetvény\" deszkriptor használandó."@hu, "Një zonë toke e mbjellë me bimë, zakonisht në masë të gjerë."@sq, "Výmera pôdy vysadená plodinami, zvyčajne vo veľkom rozsahu."@sk, "Zemljišno područje sa zasađenim kulturama, obično naveliko."@hr, "Zonă de teren cultivat, în general de mari dimensiuni."@ro, "Żona ta' art miżrugħa b'għelejjel, normalment fuq skala kbira."@mt, "Το σύνολο των φυτών που καλλιεργούνται σε ένα χωράφι και αναφέρεται συνήθως σε μεγάλες καλλιέργειες· για τις δασικές φυτείες να χρησιμοποιείται ο όρος \"φυτευμένο δάσος\"."@el .

<http://eurovoc.europa.eu/2723>
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/2410> .

<http://eurovoc.europa.eu/3345>
    skos:broader <http://eurovoc.europa.eu/2410> .

<http://eurovoc.europa.eu/4412>
    skos:narrower <http://eurovoc.europa.eu/2410> .

<http://eurovoc.europa.eu/5016>
    skos:related <http://eurovoc.europa.eu/2410> .